Dylan Levi King

&: Everything about me



So, really briefly, I was getting a degree in political science at the University of Regina, got kicked out because I was staying up all night chatting on IRC and not going to class, worked at a slaughterhouse, went back to school, and headed off more academic sanctions by going to China for a semester. While I was there, I read Sidney Shapiro's translation of Outlaws of the Marsh and started to get curious about Chinese literature and translation in general. I went back to school, switched my major to Chinese, transferred to the University of British Columbia, learned to read again under the tutelage of Professor Christopher Rea, then went to live in China for the next several years, bouncing between the Far South, the Far North, and the Near West. I managed to get an official job doing translation for Kingsoft during that time and I was doing freelance technical translation work, and I managed to get some short stories published, too, so I decided, you know, put the two pursuits together...

I got the commission to translate my first novel, Dong Xi's Record of Regret, after nearly a decade of asking Jonathan Stalling at the University of Oklahoma Press to give me a job. I had moved to Tokyo by that time and mostly given up on literary translation. The translation was done in the middle of the night, smoking cigarettes out on my balcony, typing on an unreliable Acer laptop, while I was still working a string of day jobs that included bouncer/bartender in Roppongi, pizza maker in Otsuka, and barista in Minato.

Right now, I'm working with Nicky Harman on a translation of Qinqiang for AmazonCrossing, which should be out in 2020. I've been writing about and translating Jia Pingwa since I came across his work around 2006 or 2007, so this is an important project for me. It's also allowed me to meet Jia Pingwa several times, most recently on a trip with Nicky Harman to Shaanxi.

My normal freelance hustle is always ongoing. Think about hiring me.

I spend a lot of time writing and thinking about Jia Pingwa's 1990s novels, Chu T'ien-wen, and radical politics online (right wing populism and Left Maoism). More generally, I'm interested in contemporary literature, urban politics, the Chinese New Left, fashion, organized crime, and rap music.

But I'm open to any type of project you've got.

Please email me.

Some of what I've translated: Some of what I've written: Times I've been interviewed: